Våre regler
Hvis du leser innlegg på VGD du mener er i strid med våre regler (les reglene her) kan du trykke på dette symbolet over det aktuelle innlegget. VG Nett vil vurdere om innlegget skal fjernes.

Gamle Testamentet kontra Toraen

NYTT TEMA
Finnsannhet
FinnsannhetInnlegg: 12372
09.01.17 20:42
Finnsannhet: Først når denne (lavere) delen av et menneske er modnet fram til en tilstand av fullstendig gudelighet, uegoisme, kan den delen også inkluderes i en totalitet som kun ER Gud, og derfor være med i det å bli tilbedt.  Slik vi har sett overfor Mennesket Jesus etter Hans oppstandelse og "himmelfart", den fullbyrdede inngåen i Gud selv.

Men hvorfor framstilles i Bibelen tilbedelsesekt av engler?

Sannsynligvis fordi inspirasjonsånden merket at mennesket oppfattet englene som egne skapninger. Og tok tilbørlig og pedagogisk hensyn til det.

Personlig tror jeg helst at englene i Bibelen er å regne som "menneskeligegjorte" uttrykk for Guds gjerninger, eller div. tilstander for menneskeliv, inkl. nasjonale eller forsamlingsmessige strukturer på jorden.

Altså: anskueliggjøring for relevansforståelse.

 

return_of_drakkar
return_of_drakkarInnlegg: 14446
09.01.17 20:44
Doku: Jeg har vist deg at i Det nye testamente blir Jesus tilbedt (gresk: proskuneo) mange ganger (se f.eks. Matt. 2: 11; Matt. 28: 9, 17; Joh. 9: 38; Heb. 1: 6; Åp. 5: 13-14). Jesus selv er klar på at Gud alene skal tilbes (Matt. 4: 9-10). Når engler eller gudfryktige mennesker blir forsøkt tilbedt blir dette alltid irettesatt (Apg. 25-26; Åp. 19: 10; Åp. 22: 8). Men NT viser at Jesus tar imot tilbedelse, uten irettesettelse, fordi han er Gud. Da Jesus Kristus døde for verdens synd, var han ufattelig mye mer enn ett veloppdragent sendebud som gjorde et oppdrag på Faderens ord. Det var skaperen selv, det var den veldige Gud og den evige Jeg er, hvis navn er Jahve, som ble hånt, spottet, slått og brutalt korsfestet. Og Bibelen gjør bakgrunnen for dette underfulle offeret klart: Han... elsker oss og løste oss fra våre synder med sitt blod (Åp. 1: 5).

Du tar forutsetningen at når proskuneo brukes uten innsigelse er det korrekt tilbedelse.
Det kan man ikke gjøre.

(1) Matteus 2:11
De som kom var rett ut sagt magikere (magoi=trollmann).
De fant fram til Jesus vha. Stjernetyding.
Disse legitimerer ikke tilbedelse.
Skulle det lille barnet reise seg og si: Nei...?

At noe er fortalt i bibelen betyr ikke at det er korrekt i guds øyne.

(2) Matteus 28:9,17
Dette har jeg kommentert.
Proskuneo kan bety 2 ting (vi korter det ned til det).
Versene legitimerer ikke tilbedelse.

(3) Heb 1:6
Hvorfor mener du tilbedelse og ikke bøye seg?
JK er gitt all makt, så de som vil tjene ham må bøye seg for ham.
Fordi han er hærføreren.

(4) Åp 5:13-14, 22:8-9
Det sies ikke her at de eldste tilba begge.
Men det sies at de æret begge.
Og Jesus skal æres, ingen benekter det.

Da Johannes vil tilbe så får han refs at han ikke skal det.
Da vet vi at her forstås proskuneo som å tilbe.
Men man kan ikke tekstmessig si at det er å tilbe når det ikke sies noe mer.
Som i andre vers.
Da blir det hva bibelen samlet sier som må telle.

(5) Matteus 4,9:10
Javel.
Tilbe meg sier Satan.
Nei, kun Gud skal tilbes sier Jesus.
Parafrasert:
- Du, Gud, tilbe meg.
- Nei, jeg skal tilbe meg selv for det skrevet.
Jesus skiller ut Gud fra seg selv.

(6) Dere glemmer den enkle fasiten: Jesu egne ord.
Han sier at Faderen er den eneste sanne Gud.

Dere tror jo ikke på Jesu Kristi egne utsagn!

Men dekker seg bak at proskuneo kan bety tilbedelse!
Like mye og like lite som det betyr å bøye seg i respekt overfor en overordnet!


(7) Jesus var Gud som døde...?
- Jesus sier at Faderen er den eneste sanne Gud (dette er nok om man stopper litt ved det)
- Jesus er gitt all makt (noen ga ham det)
- Alt skal når en gitt del av Jesu tjeneste er ferdig underlegges Gud – igjen (klart skille mellom dem).
- Guds ånd i form av en due stempler at Jesus er godkjent (klar rangordning)
- Far, ta om mulig denne kalken fra meg (skiller klart mellom de 2)
- Det sies at Jesus er den som Gud sendte... (2 adskilte personer)
- Jesus ber om å få tilbake den herlighet han hadde hos Gud før (2 klart atskilte)
- Stefanus ser Jesus stå ved siden av ham som sitter på troen (klart skille).

Å si at Jesus = Jahve er rett og slett umulig ut fra bibelens ord om dette.

Tanke:
Hvis Jesus sa til  i dag: Faderen er den eneste sanne Gud.
Ville vi tro at det var sant?
Sier han det?

Finnsannhet
FinnsannhetInnlegg: 12372
09.01.17 21:12
Finnsannhet: Gud  ER der Guds stemme høres eller Guds gjerninger gjøres. Altså der Guds "representanter" formidler Gud. Når engler kjenner at et menneske misforstår, så understrekes: "Bare Gud er tilbedelse verdig!"

Nederste linje skal være:"Når inspirasjonsånden (av pedagogiske hensyn) legger ord i englenes munn - osv.."

sanila
sanilaInnlegg: 34058
09.01.17 21:15
Finnsannhet: Jeg må nok være litt forsiktig med ordbruken i forhold til hva jeg mener å uttrykke.

Det du skrev var særdeles presist, i forhold til og  helt i tråd med det øvrige du skriver. Men feil i forhold til  "hellighet"

 

(Innlegget ble redigert 09.01.17 21:16)

Finnsannhet
FinnsannhetInnlegg: 12372
09.01.17 21:27
sanila: Det du skrev var særdeles presist, i forhold til og  helt i tråd med det øvrige du skriver. Men feil i forhold til  "hellighet"

Greit.  "Hellige dualisme" var nok ment som: Virkelig, ekte dualitet (todelthet og en type kamp/bearbeidelse  med/av  seg selv).  Så "hellig" var et uheldig ord.  Sant det.

(Innlegget ble redigert 09.01.17 21:30)

Doku
DokuInnlegg: 5205
09.01.17 21:40
return_of_drakkar: Jeg henviste til x antall bibler inneholdene "meg" og ditto ikke inneholdene "meg".
Og sa videre:
Fordi dette "meg" regnes som et -insert- (innsatt) i x antall manuskripter. Så...det er jo greit at du viser til det.
Men som nevnt, jeg måtte jo vite det for å skrive som jeg skrev :).

Jo, du henviser til de som velger å oversette "å bøye seg for". Det viser bare at det er mulig å oversette "proskuneo" slik. Og mange andre oversettelser oversetter det samme gr. ordet med "tilbe". Det viser da også at det er mulig å oversette med ordet "tilbe"!

Joh 14:14: "Dersom dere ber meg om noe i mitt navn, vil jeg gjøre det."

Ordet "meg" står i den greske tekst, Westcott og Horts greske tekstutgave av 1881, og Nestle-Aland, som NV-oversettelsen av NT hovedsaklig er basert på, men når teksten ikke passer Vakttårnets dogmer, fraviker dere grunnteksten! NV hevder å være en grunntekstnær oversettelse!

Her er noen eksempler, noe utelater "meg", og andre tar det med:

New International Version
You may ask me for anything in my name, and I will do it.

New Living Translation
Yes, ask me for anything in my name, and I will do it!

English Standard Version
If you ask me anything in my name, I will do it.

New American Standard Bible 
"If you ask Me anything in My name, I will do it.

King James Bible
If ye shall ask any thing in my name, I will do it.

Holman Christian Standard Bible
If you ask Me anything in My name, I will do it. 

International Standard Version
If you ask me for anything in my name, I will do it."

NET Bible
If you ask me anything in my name, I will do it. 

Aramaic Bible in Plain English
“And if you will ask me in my name, I shall do this.”

GOD'S WORD® Translation
If you ask me to do something, I will do it.

King James 2000 Bible
If you shall ask anything in my name, I will do it.

American King James Version
If you shall ask any thing in my name, I will do it.

American Standard Version
If ye shall ask anything in my name, that will I do.

Douay-Rheims Bible
If you shall ask me any thing in my name, that I will do. 

Darby Bible Translation
If ye shall ask anything in my name, I will do it.

English Revised Version
If ye shall ask me anything in my name, that will I do.

Webster's Bible Translation
If ye shall ask any thing in my name, I will do it.

Weymouth New Testament
If you make any request of me in my name, I will do it.

World English Bible
If you will ask anything in my name, I will do it.

Young's Literal Translation
if ye ask anything in my name I will do it.

Man kan utelate ordet "meg", fordi "i mitt navn" betyr det samme. Det står i grunnteksten på en dobbelt måte. Men selvfølgelig har NV utelatt orde "meg" av helt klare grunner: Det passer ikke Vakttårnets lære om Kristus.

Doku

(Innlegget ble redigert 09.01.17 22:07)

sanila
sanilaInnlegg: 34058
09.01.17 21:49
Finnsannhet: Greit. "Hellige dualisme" var nok ment som: Virkelig, ekte dualitet (todelthet og en type kamp/bearbeidelse med/av seg selv). Så "hellig" var et uheldig ord. Sant

Hm , Det er også helt i tråd , ( men feil ) med dine andre på stande, som at Jesus er Gud og stående over engler som er ledet av Jesus  i følge deg

Så for meg at se passer din påstand. med de intensjoner   du ser ut til av ha , unner all ord flommen.  Der for det meste selv for meg at se er svada, og jeg er  ganske god til at utlede kjernen av det folk  skriver.  Uansett om man  bevisst eller ubevisst forsøker at skjule det. 

Så ikke prøv at ro over for meg. og i såfall så  gjør det ordentlig.

 

sanila
sanilaInnlegg: 34058
09.01.17 21:50
Finnsannhet: Greit. "Hellige dualisme" var nok ment som: Virkelig, ekte dualitet (todelthet og en type kamp/bearbeidelse med/av seg selv). Så "hellig" var et uheldig ord. Sant det

Om man skal ro, så gjør det ordentlig.

 

Tro
TroInnlegg: 1006
09.01.17 23:16
Doku: Jeg kan ikke se av teksten at det var en engel Gud talte gjennom? Det står bare at "Herrens engel viste seg"... ikke at engelen sa noe som helst. Det står i vers 4, at da Moses nærmet seg den brennende tornebusken, da "ropte Gud ". Det ser ut til at du leser noe inn i teksten, i stedet for å lese ut av teksten?

Du må lese teksten slik enhver person normalt vil lese den. Det betyr at når man innleder med at Guds engel dukker opp og videre fortsetter med at Gud sier noe, så kan ikke det leses på annen måte enn at det at Herrens engel som taler for Gud.

Man må også lese dette ut fra det gudsbilde man hadde på den tiden hvor Guds engel fint kan være Gud selv som fremstår i mennesklig skikkelse. Altså en person i menneskeskikkelse som representerer Gud.

I Matteus 28 leser vi: "Med ett ble det et kraftig jordskjelv, for en Herrens engel steg ned fra himmelen, gikk fram og rullet steinen til side og satte seg på den". Her er situasjonen litt annen, og engelen er i dette tilfellet klart et sendebud og ikke en manifestasjon av Gud selv. Her legges det heller ikke skjul på at dette er ren mytologi. Ingen jordskjelv forårsakes av annet enn seismiske krefter, så ideen med historien er ikke å fortelle om en reelll historisk begivenhet. Det betyr ikke at man ikke kan tro på at det er en dypere mening bak Jesu oppstandelse, men man må være forsiktig med å lese "i teksten" fremfor "ut av teksten". Alt annet er skadelig for formuften, og fornuft (logos) er jo tross alt Gud selv eller ihvertfall en av Guds attributter :).

(Innlegget ble redigert 09.01.17 23:49)

Doku
DokuInnlegg: 5205
10.01.17 13:08
Tro: Du må lese teksten slik enhver person normalt vil lese den. Det betyr at når man innleder med at Guds engel dukker opp og videre fortsetter med at Gud sier noe, så kan ikke det leses på annen måte enn at det at Herrens engel som taler for Gud. Man må også lese dette ut fra det gudsbilde man hadde på den tiden hvor Guds engel fint kan være Gud selv som fremstår i mennesklig skikkelse. Altså en person i menneskeskikkelse som representerer Gud. I Matteus 28 leser vi: "Med ett ble det et kraftig jordskjelv, for en Herrens engel steg ned fra himmelen, gikk fram og rullet steinen til side og satte seg på den". Her er situasjonen litt annen, og engelen er i dette tilfellet klart et sendebud og ikke en manifestasjon av Gud selv. Her legges det heller ikke skjul på at dette er ren mytologi. Ingen jordskjelv forårsakes av annet enn seismiske krefter, så ideen med historien er ikke å fortelle om en reelll historisk begivenhet. Det betyr ikke at man ikke kan tro på at det er en dypere mening bak Jesu oppstandelse, men man må være forsiktig med å lese "i teksten" fremfor "ut av teksten". Alt annet er skadelig for formuften, og fornuft (logos) er jo tross alt Gud selv eller ihvertfall en av Guds attributter :).

Ok, det kan hende at du har rett.

Jeg tenker på det at Abraham fikk besøk av tre menn 1Mos 18:1-18. Der står det klart at det var Herren (JHWH) «Herre [JHWH], dersom jeg har funnet nåde for dine øyne, så gå ikke forbi din tjener! 1Mos 18:3

 

Doku

(Innlegget ble redigert 10.01.17 13:26)

Finnsannhet
FinnsannhetInnlegg: 12372
10.01.17 21:02
Doku: Jeg tenker på det at Abraham fikk besøk av tre menn 1Mos 18:1-18. Der står det klart at det var Herren (JHWH) «Herre [JHWH], dersom jeg har funnet nåde for dine øyne, så gå ikke forbi din tjener! 1Mos 18:3

Gud er vel alltid der Hans stemme høres, der engler eller mennesker vitner Guds vitnesbyrd om seg selv og Guds vitnesbyrd om, og til, andre.

Nærværet i tankenes verden. "Gud ER ånd".

(Innlegget ble redigert 10.01.17 21:03)

Doku
DokuInnlegg: 5205
10.01.17 21:59
Finnsannhet: "Gud ER ånd".

Jo, "Gud er ånd" (Joh 4:24)

Finnsannhet
FinnsannhetInnlegg: 12372
10.01.17 22:15
Doku: Jo, "Gud er ånd" (Joh 4:24)

Det ligger mye i dette ord.

 Tenkning (ånd) manipulerer, plasserer, rydder, trykker og drar osv., i det som er til.  Seirer med tid og tålmod. Kjemper seg igjennom trøbbel og alskens hindringer.  Tiden løper, - men gir ikke opp.

Griper fatt i mennesker og gjør dem til tjenere og til medelskere.

Ja, det ligger mye i dette ord.

Det blåser i kveld, og fuglene slår med vingene.

Det strømmer friskt i vannene, og fiskene jobber med liv.

Det yrer og kryr.

Skikkelsen vandrer, i all sin mangfoldighet.

Osv., osv..

(Innlegget ble redigert 10.01.17 22:16)

Doku
DokuInnlegg: 5205
10.01.17 22:30
Finnsannhet: Det ligger mye i dette ord.

Ja, det gjør det!

Gud er etter sitt vesen ånd, Joh 4:4. Guds Ånd er i GT særlig livgiver og skaper, 1Mos 1:2; Sl 104:30. Guds Ånd kunne på en særlig måte komme over mennesker med spesielle oppgaver, f.eks. profeter og dommere, Dom 13.25 (Samson). Joels profeti om at Gud en gang skulle utøse sin ånd over alle mennesker, Joel 3:1, ble ifølge NT oppfylt på pinsedagen, Apg 2:16. Ånden gjenføder og skaper troen i menneskers hjerter, Joh 3: 3; Tit 3:5.

Doku

Tro
TroInnlegg: 1006
10.01.17 22:38
Doku: Abraham fikk besøk av tre menn

Ja, interessant at det var tre menn og at han bøyde seg for dem og sa "Herre" i entall. Senere står det:  "Da sa de til ham: Hvor er Sara, din kone?". 

Finnsannhet
FinnsannhetInnlegg: 12372
10.01.17 22:43
Doku: Guds Ånd kunne på en særlig måte komme over mennesker med spesielle oppgaver, f.eks. profeter og dommere,

Guds tanker kunne komme inn i mennesker med spesielle oppgaver, f.eks. profeter og dommere.

Ellers er det sprengkraft i Guds tenkning.  Tror mange.

Gud tenker: og det blir slik - etterhvert.

Tenker over menneskets vugge, - tenker i mennesker.

Finnsannhet
FinnsannhetInnlegg: 12372
10.01.17 22:45
Tro: Ja, interessant at det var tre menn og at han bøyde seg for dem og sa "Herre" i entall. Senere står det:  "Da sa de til ham: Hvor er Sara, din kone?".

Abraham gjenkjente Gud nærvær - der.

Der Guds røst (ord) er, - der er Gud selv.

Alltid såslissent.

Doku
DokuInnlegg: 5205
10.01.17 22:46
Tro: Ja, interessant at det var tre menn og at han bøyde seg for dem og sa "Herre" i entall. Senere står det:  "Da sa de til ham: Hvor er Sara, din kone?".

Ja, man kan undres!

Doku

sanila
sanilaInnlegg: 34058
10.01.17 23:14
Tro: Da sa de til ham: Hvor er Sara, din kone?".

Det er jo et viktig spørsmål.

 

Tro
TroInnlegg: 1006
10.01.17 23:51
Finnsannhet: Abraham gjenkjente Gud nærvær - der. Der Guds røst (ord) er, - der er Gud selv. Alltid såslissent.

Det var nok mer gjenkjennelig når det var jordskjelv involvert!

Men at Abraham satt i teltåpningen da dagen var på det varmeste kan jo ha hatt en viss innvirkning..

return_of_drakkar
return_of_drakkarInnlegg: 14446
11.01.17 19:23
Doku: Jo, du henviser til de som velger å oversette "å bøye seg for". Det viser bare at det er mulig å oversette "proskuneo" slik. Og mange andre oversettelser oversetter det samme gr. ordet med "tilbe". Det viser da også at det er mulig å oversette med ordet "tilbe"! Joh 14:14: "Dersom dere ber meg om noe i mitt navn, vil jeg gjøre det." Ordet "meg" står i den greske tekst, Westcott og Horts greske tekstutgave av 1881, og Nestle-Aland, som NV-oversettelsen av NT hovedsaklig er basert på, men når teksten ikke passer Vakttårnets dogmer, fraviker dere grunnteksten! NV hevder å være en grunntekstnær oversettelse! Her er noen eksempler, noe utelater "meg", og andre tar det med:

Jeg har jo henvist til en side som viser mange som tar med *meg* og mange som ikke tar med *meg*.
Årsaken er at slik er det forskjellig i tilgjengelige dokumenter.

Så hva skulle da hensikten med alle sitatene være?
Ut fra min første setning her skulle jeg jo vite dette...

Du viste til at Jesus sa at kun gud skulle tilbes.
Jesus sier at Faderen er den eneste sanne gud.
*proskyneo* kan bety å tilbe eller bøye seg for (i annen betydning enn å tilbe).
Dette inngir at når det er *proskyneo* som godkjent handling overfor andre enn Faderen, så står dette for en handling som ikke er tilbedelse.

Slik må det være, hvis ikke kan vi slutte å tenke.

Finnsannhet
FinnsannhetInnlegg: 12372
11.01.17 19:57
Tro: Det var nok mer gjenkjennelig når det var jordskjelv involvert! Men at Abraham satt i teltåpningen da dagen var på det varmeste kan jo ha hatt en viss innvirkning..

Joda, - men uansett kom de til troen på Guds nærvær i situasjonene.

Doku
DokuInnlegg: 5205
11.01.17 20:01
return_of_drakkar: Jeg har jo henvist til en side som viser mange som tar med *meg* og mange som ikke tar med *meg*.
Årsaken er at slik er det forskjellig i tilgjengelige dokumenter. Så hva skulle da hensikten med alle sitatene være?
Ut fra min første setning her skulle jeg jo vite dette... Du viste til at Jesus sa at kun gud skulle tilbes.
Jesus sier at Faderen er den eneste sanne gud.
*proskyneo* kan bety å tilbe eller bøye seg for (i annen betydning enn å tilbe).
Dette inngir at når det er *proskyneo* som godkjent handling overfor andre enn Faderen, så står dette for en handling som ikke er tilbedelse. Slik må det være, hvis ikke kan vi slutte å tenke.

Så enkelt er det ikke, return-of-drakka! At enkelte utelater ordet "meg" viser bar at de innser det samme, at Jesus tilbedes. Men NV hevder å være tro mot grunnteksten, da skulle den virkelig ta med ordet "meg" i Joh 14:14! "Dersom dere ber meg om noe i mitt navn, vil jeg gjøre det." Jo, kun Gud skal tilbedes! Nettopp! "Ordet var Gud"!

Joh 1:1 er så sikkert vitnesbyrd + andre skriftsteder, men for Jehovas vitner, spiller det ingen rolle hva Bibelen sier, men hva Vakttårnet sier.

Doku

return_of_drakkar
return_of_drakkarInnlegg: 14446
11.01.17 20:13
Doku: Så enkelt er det ikke, return-of-drakka! At enkelte utelater ordet "meg" viser bar at de innser det samme, at Jesus tilbedes. Men NV hevder å være tro mot grunnteksten, da skulle den virkelig ta med ordet "meg" i Joh 14:14! "Dersom dere ber meg om noe i mitt navn, vil jeg gjøre det." Jo, kun Gud skal tilbedes! Nettopp! "Ordet var Gud"! Joh 1:1 er så sikkert vitnesbyrd + andre skriftsteder, men for Jehovas vitner, spiller det ingen rolle hva Bibelen sier, men hva Vakttårnet sier.

Atnoen utelater *meg* mens andre tar det med viser bare at det er usikkerhet ad om det skal være med eller ikke.

Så du mener at alle som kutter det ut fusker med grunnteksten?
Selv de som i sin sjel er treenighetstilhengere?

Joh 1:1 har jeg vist det hvorfor det må stå: ordet var gud på gresk og ikke ordet var en gud, fordi den ubestemte artikkelen finnes ikke.
Men de koptiske som altså var de første som oversatte og som hadde bestemt og ubestemt artikkel oversette slik som vi mener det.

Jo, Jesus er gud, du er gud, jeg er gud.
I alle fall sa Jesus til jødene: dere er alle guder.
Hver og en av dem var: gud.
Altså hadde tittelen gud.
Skulle en hvilken som helst jøde tilbes fordi Jesus sa at han ifølge skriften var: gud ?

Men Jesus sa jo til sin far; Du den eneste sanne gud.
Det er forskjell på dette.

Jeg tror på Jesus når han sier dette!

Doku
DokuInnlegg: 5205
11.01.17 20:34
return_of_drakkar: Så du mener at alle som kutter det ut fusker med grunnteksten?

Du har tydeligvis ikke lest hva jeg sier!

Doku

return_of_drakkar
return_of_drakkarInnlegg: 14446
11.01.17 20:40
Doku: Du har tydeligvis ikke lest hva jeg sier!

Jo, og det du sier er meningsløst.

Du skriver:
"At enkelte utelater ordet "meg" viser bar at de innser det samme, at Jesus tilbedes."

Nei, de utelater fordi det er usikkerhet om *meg* i verset pga forskjell i dokumenter. Det betraktes derfor som en in putt.

Doku
DokuInnlegg: 5205
12.01.17 11:14
return_of_drakkar: Joh 1:1 har jeg vist det hvorfor det må stå: ordet var gud på gresk og ikke ordet var en gud, fordi den ubestemte artikkelen finnes ikke.
Men de koptiske som altså var de første som oversatte og som hadde bestemt og ubestemt artikkel oversette slik som vi mener det.

Du bruker Selskapet Vakttårnets argument for å oversette siste del av vers 1 i Joh 1. kap. med "en gud". Argumentet er altså at her står "THEOS" uten bestemt artikkel. Er det da en regel at THEOS uten bestemt artikkel skal oversettes med "en gud"?

Hvorfor oversetter NV ikke de andre ganger i Joh 1: 6, 12,13 fra den greske tekst hvor THEOS står uten bestemt artikkel med «en gud»? Jeg siterer fra NV: "Det stod fram en mann som var utsendt som en representant...", "Men så mange som tok imot ham, dem gav han myndighet til å bli barn, fordi de viste tro på hans navn, og de ble født, ikke av blod eller av en kjødelig vilje eller av manns vilje, men av om noe i mitt navn, vil jeg gjøre det." Ordet "MEG" er her ikke et tillegg men ordet står i de eldste og beste greske håndskrifter!

Dette jeg her forteller, viser at NV-oversettelsen er tydelig farget av Selskapet Vakttårnets antitreenighets-dogmer!

Doku

Doku
DokuInnlegg: 5205
12.01.17 11:24
return_of_drakkar: Så du mener at alle som kutter det ut fusker med grunnteksten?

Dette er en stråmann.

Du vet godt at det er ikke det jeg mener, og jeg kan gjenta hvorfor ordet "meg" i Joh 14:14 ikke er tatt med i noen seriøse bibeloversettelser: Fordi de ofte er "menings-oversettelser", ikke "konkordant-oversettelse", og at "i Jesu navn" sier det samme som "meg". Dessuten har ikke noen av disse oversettelsene den hensikt eller agenda å skjule at Jesus kan tilbedes!

Doku

BlackEagle
BlackEagleInnlegg: 41347
12.01.17 12:12
Tro: Du må lese teksten slik enhver person normalt vil lese den

Det æ'kke helt enkelt så lenge enhver oppfatter teksten akkurat slik deres hode ønsker å oppfatte den... og dermed på vidt forskjellige måter (ref.: en rekke tråder på dette forumet)...

Mvh

BE

Doku
DokuInnlegg: 5205
12.01.17 12:29
Doku: Hvorfor oversetter NV ikke de andre ganger i Joh 1: 6, 12,13 fra den greske tekst hvor THEOS står uten bestemt artikkel med «en gud»? Jeg siterer fra NV: "Det stod fram en mann som var utsendt som en representant...", "Men så mange som tok imot ham, dem gav han myndighet til å bli barn, fordi de viste tro på hans navn, og de ble født, ikke av blod eller av en kjødelig vilje eller av manns vilje, men av om noe i mitt navn, vil jeg gjøre det." Ordet "MEG" er her ikke et tillegg men ordet står i de eldste og beste greske håndskrifter!

Det ble borte noe av sitatet fra NV-oversettelsen. Jeg prøver igjen:

Hvorfor oversetter NV ikke de andre ganger i Joh 1: 6, 12,13 fra den greske tekst hvor THEOS står uten bestemt artikkel med «en gud»? Jeg siterer fra NV:

"Det stod fram en mann som var utsendt som en Guds representant...", "Men så mange som tok imot ham, dem gav han myndighet til å bli Guds barn, fordi de viste tro på hans navn;  og de ble født, ikke av blod eller av en kjødelig vilje eller av manns vilje, men av Gud." i alle disse 3 tilfeller står "THEOS" også uten bestemt artikkel.

Doku

Klikk for å gå tilbake til toppen

Siste innlegg