Våre regler
Hvis du leser innlegg på VGD du mener er i strid med våre regler (les reglene her) kan du trykke på dette symbolet over det aktuelle innlegget. VG Nett vil vurdere om innlegget skal fjernes.

Ingen motsetninger i Bibelen!

NYTT TEMA
Homo_Erectus
Homo_ErectusInnlegg: 20647
07.10.19 21:56
CasinoRoyale: Lukas forteller kun om julenatten,

Ikke for å pirke og kverulere, men 25. desember som Jesu fødselsdag er et påfunn fra kirkemøtet i Nikea i år 325. Årsaken til at akkurat denne datoen ble valgt, er vel at det fra gammel av var tiden for den gamle hedenske midtvintersfesten.

Hva Lukas enn forteller om, er det ikke om julenatten.

Grad
GradInnlegg: 955
07.10.19 22:11
Homo_Erectus: den gamle hedenske midtvintersfesten.

Du kjenner historien godt.

Jeg visste ikke om denne hedenske feiringen.

(Innlegget ble redigert 07.10.19 22:11)

CasinoRoyale
CasinoRoyaleInnlegg: 19947
08.10.19 12:01
egilandregjerde: Tja, går du inn på skepticsannotatedbible.com og klikker deg inn på contradictions, finner du en liste på mer enn 500 selvmotsigelser.

Jeg har kikket litt på noen slike sider, og tar dem erfaringsmessig med en klype salt, da det har lett for å gå i hytt og gevær der. De er forfattet ut i fra en helt bestemt agenda, og er som regel ikke veldig kildekritiske. Og av den grunn videreformidler de alt helt uten noe slags magemål, innsikt eller kritisk sans. 

Men for å sitere noe jeg tidligere har skrevet her inne - jeg har skrevet om samme emne både til Gorback og andre, men som de nok sikkert har glemt for lenge siden:

Man må skille mellom det som står i Bibelen, og det som man tror står i Bibelen..

Og man må gjerne tolke tekstene bokstavelig - ut i fra tradisjonell jødisk forståelse er ikke dette feil. Men vær klar over hva du tolker som du gjør, og ikke minst hvorfor. Dine og mine tolkninger er gjerne basert på en nord-europeisk forståelse av tekster, og denne forståelsen stammer fra en gresk tradisjon.

Men en jødisk forfatter fra det første århundret vil gjerne utforme sine tekster på en annen måte enn det vi vest-europeere anno 2019 vil gjøre dette, noe den typen nettsider du henviser til, sjelden ser ut til å være klar over, eller å ta i betraktning.

Grovt sett kan vi dele de vanligste innfallsvinklene til bibelhistorier inn i fire:

1) Grunntekst

2) Oversettelse(r)

3) Antatt og/eller innbilt kunnskap om innhold (folklore , rykter med mer)

4) Hollywood

Og sett ut fra en kristen kontekst er det bare de to første som er interessante.

Merk at selv disse på enkelte områder (av oversettelsestekniske grunner og andre) skiller seg noe fra hverandre, og at man derfor bør ha kunnskap nok - eller vilje til å skaffe seg dette - til å kunne skille snørr og barter før man begir seg ut på et seriøst dypdykk i bibeltekstenes verden.

Langt de fleste som roter seg inn i denne typen debatter, forholder seg dessverre nesten bare til "kunnskap" av typen 3) og 4), mens det jo er 2) og kanskje spesielt 1) som er de interessante utgangspunktene.

(Innlegget ble redigert 08.10.19 12:04)

CasinoRoyale
CasinoRoyaleInnlegg: 19947
08.10.19 16:16
Colargul: Ja, det er liten tvil om at hovedhensikten er å knytte fødselen opp mot en bestemt profeti, altså måtte den foregå i Betlehem. Innlegget mitt retter seg mot trådstarters påstand om at det ikke er inkonsistens i Bibelen. Og man skal jobbe svært hardt med Lukas-evangeliet for å finne en åpning for en lengre periode i landflyktighet:

Greit nok, og som sagt er dette noe vi selvsagt kan spekulere over og rundt. Du og jeg ville helt sikkert ha skrevet ting på en annen måte enn man gjorde i et helt annet land i en helt annen kultur for 2000 år siden - jeg har ingen problemer med dette.

Men dette at vi ville ha vurdert eller gjort noe annerledes enn det en forfatter valgte å gjøre for 2000 år siden, betyr jo ikke at dette er en feil i Bibelen. Teksten fastslår at den lille familien gjorde denne reisen med jevne mellomrom, og det synes naturlig å anta at Josef hadde familie i Betlehem som de kunne besøke.

Hvor ofte de gjorde dette, hvor lenge de ble boende mens de var der, og hvor lenge de var i Egypt, det sier teksten intet om. Slik at alt vi har å mene om dette, er rene spekulasjoner fra vår side. Det kan ha vært si, og det kan ha vært så - vi vet rett og slett ikke. Og det vi ikke vet kan vi jo alltids gjette rundt. Men vi kan ikke vite.

Selv spekulerer jeg på om de kan ha bosatt seg der for en kortere eller lengre tid, men jeg erkjenner jo at dette kan være feil - de kan ha vært i Betlehem over noen tid i forbindelse med en reise da vismennene kom. Dvs at Betlehem var et midlertidig bosted for dem, og ikke et permanent. For vi vet ikke noe sikkert om dette heller, når sant skal sies.

Det er mao litt viktig at vi frigjør oss litt fra de bildene som vi har i hodene våre av det som det fortelles om her. For det er gjerne de bildene vi argumenterer både for og mot i denne typen debatter, og langt mer enn vi argumenterer innenfor det som det er et faktisk grunnlag for sett ut i fra ordlyden i tekstene.

I tillegg har man en generøs tidshorisont her - helt fra Jesus var rundt to år gammel, om man tar utgangspunkt i aldersgruppen som Herodes var ute etter på bakgrunn av det vismennene hadde fortalt ham, og frem til Han er i tempelet som tolvåring.

Måten ordlyden faller opp i mot byen Nasaret som Jesu hjemsted, er et bevisst valg som forfatteren har gjort, og da formentlig på bakgrunn av profetien, mer enn at det var viktig å la datidens ikke alt for store kristenhet enda en gang få høre at Jesus kom nettopp fra den byen. Matteus skriver for et publikum som visste dette allerede.

Nå bør det kanskje også nevnes at ordlyden du siterer over, ikke er det forfatteren skrev, men det en oversetter har valgt å oversette dette til norsk med. Grunnteksten virker litt mindre - kan jeg si belærende, på dette punktet, selv om ikke forskjellen er stor. I det minste ikke i mine øye som ren legmann.

Min konklusjon her, er at dette kan vi spekulere over til krampa tar oss, men når alt kommer til alt finnes det ikke grunnlag for å mene at dette er eller må være "feil". Argumentene går først og fremst på at "sånn ville ikke jeg ha gjort det", og dette er normalt ikke sterke argumenter. Og uansett ikke noe som man kan konkludere på.

(Innlegget ble redigert 08.10.19 16:20)

CasinoRoyale
CasinoRoyaleInnlegg: 19947
08.10.19 16:24
Remiel: Altså i følge Matteus returnerer familien først til Betlehem for å bosette seg der, men gir opp, og bosetter seg istedet i en by som han må fortelle leseren om. Jesus får altså tittelen 'nasareer' fordi familen bosetter seg der og da, og ikke fordi de hypotetisk engang bodde der.

Se over.

CasinoRoyale
CasinoRoyaleInnlegg: 19947
08.10.19 16:46
Remiel: "Veldig og mektig flommet vannet over jorden og skjulte alle høye fjell under himmelen. Femten alen steg vannet over fjellene, og fjellene ble skjult."

Er dette grunntekst eller oversettelse? Og er alle ordene du siterer over, noe som står i grunnteksten også? Det du siterer som "alle høye fjell under himmelen" er jo i grunnteksten bare angitt som "gaboahh har", det er altså bare beskrevet som "høye fjell/høyder/høydedrag". Og der du i tillegg kan velge fritt mellom de tre siste.

At forskjellen på disse to betydningene er gigantisk trenger man sannelig ikke være rakettforsker for å forstå. Det er nemlig ikke noe påbud om at flommen måtte skjule "alle høye fjell under himmelen". Om vi skal forholde oss til grunntekst, i det minste.

Når det gjelder hvorvidt flommen kom brått eller sakte, så går det frem av teksten at dette skjedde brått. Noa bygget en stor båt, og han bygget den sikkert ikke alene - han fikk hjelp. Av noen som kunne bygge båter. Og slike mennesker bor der man trenger dem, dvs i nærheten av vannet. Dette var derfor folk som selv hadde båter.

Men likevel rakk de ikke å gå om bord i dem for å berge seg.

Kom flommen fort eller sakte? Den kom nok fort. Uhyggelig fort.

Det som ble utryddet, det ble kun utryddet fra 'erets. Et ord med ca 20 betydninger.

Og der en av disse er "hele jordkloden", men det finnes mange andre betydninger som peker på mer begrensede landområder enn dette. Noe du selvsagt allerede er fullstendig klar over.

(Innlegget ble redigert 08.10.19 16:53)

CasinoRoyale
CasinoRoyaleInnlegg: 19947
08.10.19 17:00
Homo_Erectus: 25. desember som Jesu fødselsdag er et påfunn

Jepp, kirken overtok en del gamle hedenske helligdager, noen av disse med røtter helt tilbake til det gamle Babylon. Og grunnen til dette er ikke alltid like flatterende: det hadde noen ganger mye med oldkirkens inngrodde antisemittisme å gjøre - de ville fjerne seg fra det jødiske. De var ikke alltid like stuereine på det området, for å si det mildt. Noe som er oldkirkens store skamplett.

(Innlegget ble redigert 08.10.19 17:02)

Viracocha
ViracochaInnlegg: 12365
08.10.19 17:01
CasinoRoyale: Se over.

Se under.


"corruption and interpolation" i avsnitt V. TRANSMISSION OF THE SEPTUAGINT TEXT ...fra det konservative:


International Standard Bible Encyclopedia (ISBE)


Det er bare tull å snakke som om en vingeskutt, mangelfull gresk oversettelse liksom skulle være bedre enn originalen.

CasinoRoyale
CasinoRoyaleInnlegg: 19947
08.10.19 17:05
Viracocha: Se under.

Hva forsøker du å si her? Jeg gidder ikke å finlese linker for å finne ut hva du vil.

Mener du at LXX ikke fantes (Paulus m.fl siterer generøst fra mange bøker i LXX, herunder fra salmene med mer, bare for å ha nevnt det. Hebreerbrevet bruker LXX hele tiden), eller mener du at kvaliteten ikke er helt det den burde ha vært, eller hva er egentlig problemet?

(Innlegget ble redigert 08.10.19 17:06)

Viracocha
ViracochaInnlegg: 12365
08.10.19 17:25
CasinoRoyale: Jeg gidder ikke å finlese linker for å finne ut hva du vil.

Jeg refererer velkjente fakta fra fagmiljøet ang. LXX opprinnelse og kvalitetsmessige innhold.


Opphav, ukjent (legenden er for syltynn, med for mange brister)


Omfang, mosebøkene only.


Kvalitet, råtten.


 

CasinoRoyale
CasinoRoyaleInnlegg: 19947
08.10.19 18:03
Viracocha: Omfang, mosebøkene only.

Ok, siden du sier det så..


"Paul cites the Old Testament 93 times: the Pentateuch 33 times, Isaiah 25, and the Psalms 19. Of these quotations, 51 agree completely or virtually with the LXX, 22 even against the Masoretic text; 4 follow the Hebrew text against the LXX, and 38 differ from both the Hebrew text and the LXX."


"There are overwhelming proofs that the author of Hebrews generally used an old LXX text." (The Septuagint in Context: Introduction to the Greek Version of the Bible, Marcos, N. Fernández, p328, 2000 AD)

Homo_Erectus
Homo_ErectusInnlegg: 20647
08.10.19 19:49
CasinoRoyale: Jepp, kirken overtok en del gamle hedenske helligdager, noen av disse med røtter helt tilbake til det gamle Babylon. Og grunnen til dette er ikke alltid like flatterende: det hadde noen ganger mye med oldkirkens inngrodde antisemittisme å gjøre - de ville fjerne seg fra det jødiske

At oldkirken ikke likte jøder, er jeg fullt klar over. Nå må jeg igjen pirke og kvelulere. Jeg mener at antisemittisme ikke er det rette ordet å bruke om fortidens jødehat. Den rasistiske antisemittismen er en oppfinnelse fra siste halvpart av 1800-tallet, fra ca. 1850-årene. Da blir det feil å bruke det ordet og begrepet om tidligere tiders jødehat.

Men at kirken overtok hedenske festdager på grunn av jødehat, er helt ukjent for meg. Har du noen informasjon om dette?

(Innlegget ble redigert 08.10.19 19:49)

CasinoRoyale
CasinoRoyaleInnlegg: 19947
08.10.19 20:02
Homo_Erectus: Men at kirken overtok hedenske festdager på grunn av jødehat, er helt ukjent for meg. Har du noen informasjon om dette?

Husker ikke på stående fot, men man hadde bl.a et voldsomt styr med å forsikre seg om at påskefeiringen ikke havnet samtidig med den jødiske. Chuck Missler mener jeg bl.a hadde dette som et poeng ett eller annet sted. Skal ta en bråsjekk.

Homo_Erectus
Homo_ErectusInnlegg: 20647
08.10.19 20:27
CasinoRoyale: Husker ikke på stående fot, men man hadde bl.a et voldsomt styr med å forsikre seg om at påskefeiringen ikke havnet samtidig med den jødiske. Chuck Missler mener jeg bl.a hadde dette som et poeng ett eller annet sted. Skal ta en bråsjekk.
CasinoRoyale
CasinoRoyaleInnlegg: 19947
08.10.19 20:51

Da slo du meg ;) Men jeg fant litt på the Jewish Virtual Library også:

While a Catholic (..) Church came into being only at the Council of Nicaea in 325, a unified interpretation of the new religion of Christianity had begun to emerge during the three preceding centuries, and concomitantly the foundations of a Church attitude toward the Jews.

The early Church Fathers, eager to complete the break with the synagogue, urged the substitution of Sunday for the Jewish Sabbath and the abandonment of Passover, commemorative of the Exodus, for Easter, commemorative of the crucifixion.

Retaining the Bible while denying the people that was its subject, the Church declared itself the New Israel.

Man kan mene mye om de to første avsnittene, men det siste har vært en minst like stor ulykke for kirken som noe annet. Den store misforståelsen om at Gud har glemt sitt folk til tross for at hele GT og hele NT er fulle av løfter om det motsatte, har vært av de misforståelsene som har lagt grunnlaget for 2000 år med pogromer.

(Innlegget ble redigert 08.10.19 20:53)

Viracocha
ViracochaInnlegg: 12365
08.10.19 22:03
CasinoRoyale: "There are overwhelming proofs that the author of Hebrews generally used an old LXX text." (The Septuagint in Context: Introduction to the Greek Version of the Bible, Marcos, N. Fernández, p328, 2000 AD)

Ja, men ikke fra den opprinnelige LXX, fordi den var forlengst tapt når Paulus skrev.


Paulus brukte kopier av kopier av hva man kaller LXX, men alle greske GT tekster ble kalt LXX.


Poenget er at alle som omtaler LXX forteller inndirekte eller direkte at den opprinnelige utgaven kun bestod av de fem mosebøker, og da burde det være innlysende at Paulus ikke refererer LXX, når han henviser til en hvilken som helst annen GT bok.


Det eneste NT gjør er å referere til greske oversettelser av GT, men altså ikke selve førsteutgaven, bare annenrangs sekunda-oversettelser fra folk som stinket i hebraisk. Som bl.a er opphavet til en rekke feiloversatte ord og fraser som ung jomfru, istedenfor det korrekte- ung kvinne osv.

Grad
GradInnlegg: 955
08.10.19 22:12
Homo_Erectus: Synd, men slik er det bare.

Jeg vet ikke om dette er bra eller dårlig. Dette er et filosofisk spørsmål.

----

Jeg vil spørre deg. Hva synes du om cola-cola

drikker du en slik drink eller vurderer den ..forgiftet vann ..

Jeg drikker ikke slike drinker.

(Innlegget ble redigert 08.10.19 22:12)

egilandregjerde
egilandregjerdeInnlegg: 253
09.10.19 07:44
CasinoRoyale: agenda

Ja, det er en agenda på slike sider. Det er å overbevise leserne om at bibelen er gal. Husk også på at mange kristne nettsider også har en agenda, nemlig å styrke troen på Jesus. Så det er få nøytrale aktører på nettet. Nå har jeg også lest en del i bibelen selv (norsk utgave) , og inntrykket jeg får stemmer overens med den nevnte siden.

 

Jeg synes det er urimelig å kreve at folk lærer seg hebraisk og gresk, for å kunne ha en mening om bibelen. Mange kristne avviser også islam og hinduisme, uten at de lærer seg arabisk og sanskrit for å kunne lese de hellige tekstene på originalspråket.

 

Generelt bør en bibeloversettelse være så god, at man får en noenlunde korrekt forståelse av teksten ved å lese en norsk utgave. Er den ikke det bør man heller arbeide med en bedre oversettelse, istedetfor å kreve at leserne må lære seg gresk, hebraisk og arameisk.

 

Av og til blir religionskritikerne overivrige. Da hender det at de påstår at noe er en selvmotsigelse, når det egentlig ikke er det, men dette gjelder langt fra alle påståtte inkonsistenser.

 

Trådstarteren hevder at det ikke finnes en eneste selvmotsigelse i bibelen. Det er dette jeg reagerer på. Ta for eksempel de to ulike utgavene av de ti bud. I et av dem er det et bud som sier at du ikke skal koke et kje i morens melk. Eller de to stamtavlene til Jesus i evangeliene, som er helt forskjellige fra hverandre. 

(Innlegget ble redigert 09.10.19 07:46)

Homo_Erectus
Homo_ErectusInnlegg: 20647
09.10.19 09:26
Grad: Jeg vet ikke om dette er bra eller dårlig. Dette er et filosofisk spørsmål. ---- Jeg vil spørre deg. Hva synes du om cola-cola drikker du en slik drink eller vurderer den ..forgiftet vann .. Jeg drikker ikke slike drinker.

Jeg synes ikke det er bra, når et folks histories fortid og kultur blir glemt og går tapt. Jeg mener at all religion er overtro, tull og tøys, og at det ikke finnes noen guder. Men jeg synes likevel det ville være synd dersom kunnskapen om dem gikk tapt og ingen lenger husket dem.

Jeg ser ikke hva Coca Cola har med religion å gjøre. Det er  svært sjelden jeg drikker Coca Cola, bare av og til.

Coca Cola er ikke en drink. Hvis du blander Coca Cola og vodka, får du en drink, men ren Coca Cola er ikke en drink.

Keva
KevaInnlegg: 21099
09.10.19 09:41
Homo_Erectus: Coca Cola er ikke en drink. Hvis du blander Coca Cola og vodka, får du en drink, men ren Coca Cola er ikke en drink.

På norsk. Jeg har en mistanke om at din opponent muligens opprinnelig er engelskspråklig, for på engelsk (og flere andre språk) er 'en drink' ganske enkelt noe å drikke, enten med eller uten alkohol. Det sistnevnte er en "soft drink".

Men som korrigering av norsk språk er din innvending naturligvis rett! :o)

CasinoRoyale
CasinoRoyaleInnlegg: 19947
09.10.19 20:17
Viracocha: Paulus brukte kopier av kopier av hva man kaller LXX, men alle greske GT tekster ble kalt LXX.

Det var alment kjent i oldkirken at det fantes andre greske oversettelser enn LXX, på samme måte som at det var alment kjent at det fantes en LXX. Akkurat som at langt de fleste her på forumet vet at det er flere norske bibeloversettelser. Jeg ser ingen større vits i å fortsette å diskutere hvorvidt LXX fantes på Jesu tid eller ei.

(Innlegget ble redigert 09.10.19 20:18)

CasinoRoyale
CasinoRoyaleInnlegg: 19947
09.10.19 20:48
egilandregjerde: Ja, det er en agenda på slike sider. Det er å overbevise leserne om at bibelen er gal. Husk også på at mange kristne nettsider også har en agenda, nemlig å styrke troen på Jesus. Så det er få nøytrale aktører på nettet.

Nettopp, og jeg tror ikke det er mulig å diskutere kristendom uten en agenda. Noe som er helt greit, og egentlig uproblematisk, så lenge man er klar over dette selv.

Men dette betyr jo at vi nærmer oss problemstillingene med et bias - at vi alle gjør dette, noe som igjen betyr at vi har et foretrukket svar på de ulike spørsmålene, eller i det minste en foretrukket retning på de fleste svarene.

Og problemet er egentlig ikke de som viser kortene sine, men de som ikke gjør det, eller hevder at de ikke har noen kort - de bare ser på. Noe som selvsagt er en svært behagelig posisjon å ha: man kan stille spørsmål ved, og mene noe om alt uten å behøve og stå til ansvar for noen verdens ting selv. Eller å argumentere for sin sak

Praktisk, men feigt. Tenker i det minste jeg :)

(Innlegget ble redigert 09.10.19 20:52)

Remiel
RemielInnlegg: 5645
09.10.19 22:20
CasinoRoyale: Er dette grunntekst eller oversettelse? Og er alle ordene du siterer over, noe som står i grunnteksten også? Det du siterer som "alle høye fjell under himmelen" er jo i grunnteksten bare angitt som "gaboahh har", det er altså bare beskrevet som "høye fjell/høyder/høydedrag". Og der du i tillegg kan velge fritt mellom de tre siste. At forskjellen på disse to betydningene er gigantisk trenger man sannelig ikke være rakettforsker for å forstå. Det er nemlig ikke noe påbud om at flommen måtte skjule "alle høye fjell under himmelen". Om vi skal forholde oss til grunntekst, i det minste. Når det gjelder hvorvidt flommen kom brått eller sakte, så går det frem av teksten at dette skjedde brått. Noa bygget en stor båt, og han bygget den sikkert ikke alene - han fikk hjelp. Av noen som kunne bygge båter. Og slike mennesker bor der man trenger dem, dvs i nærheten av vannet. Dette var derfor folk som selv hadde båter. Men likevel rakk de ikke å gå om bord i dem for å berge seg. Kom flommen fort eller sakte? Den kom nok fort. Uhyggelig fort. Det som ble utryddet, det ble kun utryddet fra 'erets. Et ord med ca 20 betydninger. Og der en av disse er "hele jordkloden", men det finnes mange andre betydninger som peker på mer begrensede landområder enn dette. Noe du selvsagt allerede er fullstendig klar over.

Det er en grunn til at praktisk talt alle bibeloversettelse velger slike oversettelser. Hvuis du besitter kunnskaper som har gått alle oversetterkomiteene hus forbi, så synes jeg du bør ta kontakt med dem. At franske, tyske, engelske og  skandinaviske bibeloversettelser kommer frem til det samme er ikke tilfeldig.

Det står faktisk at vannstanden vokste frem over 40 dager, og hvis det var et høydedrag, ville de fleste ha reddet seg i løpet av en slik tid

Bygging av en båt for å redde seg, når det var tilstrekkelig å flytte seg til et enda høyere høydedrag virker ulogisk.

 Det som gjør tolkningen din komplett umulig er konteksten rundt denne fortellingen:

"Aldri mer vil jeg drepe alt som lever, slik jeg nå har gjort."

"Aldri mer skal vannet bli til en storflom som ødelegger alt kjøtt og blod."

"Disse tre var Noahs sønner, og fra dem bredte menneskene seg ut over hele jorden."

Hele ideen med denne fortellingen er ondskapens problem, hvor Herren tar livet av alle mennesker unntatt den ene rettvise familie. Begynner man å tolke dette naturalistisk, så ender man opp i rent nonsens.

 

 

(Innlegget ble redigert 09.10.19 22:20)

Remiel
RemielInnlegg: 5645
09.10.19 22:21
CasinoRoyale: Se over.

Det har jeg gjort, og det hjalp ikke.

CasinoRoyale
CasinoRoyaleInnlegg: 19947
09.10.19 22:56
Homo_Erectus: Men har 25. desember som Jesu fødselsdag noe med jødene å gjøre? Er ikke det bare en tilfeldig dato for å få markeringen til å passe med Saturnalia?

Jesus ble sannsynligvis ikke født rundt vintersolverv i det hele tatt, siden hyrdene var ute på markene med sauene sine da det skjedde. Påstår de som har veldig mye bedre greie på dette enn meg, i det minste.

Man overtok rett og slett en gammel høytid, som sagt. Og denne har visstnok sine aner helt tilbake til det gamle Babylon, inkludert det grønne juletreet og gode greier. På samme måte som at også kirkens påskefeiring hentet elementer fra samme sted, og det er lett å mene at man kanskje burde ha vært mer kritisk..

Det er konservative kristne kretser, kanskje spesielt i USA tror jeg, som ønsker å gå bort i fra mange av de opprinnelig hedenske elementene i feiringene, eller til og med hele feiringene, og heller knytte sine høytider opp i mot de gamle jødiske høytidene.

Selv har jeg ikke det minste problem med å feire jul, påske og pinse eller hva det skal være. Halloween er unntaket som bekrefter regelen, da denne feiringen er blitt en okkult festival der folk jeg ikke ønsker å ha samvær med, driver med unevnelige ting på denne tiden.

(Innlegget ble redigert 09.10.19 22:59)

CasinoRoyale
CasinoRoyaleInnlegg: 19947
09.10.19 23:00
Remiel: Det har jeg gjort, og det hjalp ikke.

Du så nok på feil innlegg.

Gorback
GorbackInnlegg: 4128
09.10.19 23:13
CasinoRoyale: Man overtok rett og slett en gammel høytid

Jepp, og mye av alt det andre av gammelt religiøst og filosofisk skrokk som bibelen er full av er overtatt også! Metaforen om "den gode hyrde" f.eks. hadde vært lenge brukt i den hellenistiske verden forut for Kristus...

CasinoRoyale
CasinoRoyaleInnlegg: 19947
09.10.19 23:20
Remiel: Det er en grunn til at praktisk talt alle bibeloversettelse velger slike oversettelser.

Et valg må man jo gjøre, man kan tross alt ikke oversette 'erets på 20 ulike måter og samtidig få til en lesbar bibeloversettelse ut av det. Så da velger man gjerne, med mindre man har gode grunner for å forandre noe, å forholde seg til det tradisjonelle.

Og, må det samtidig sies, jeg har selvsagt ikke noen problemer med dette.

Du har forresten ikke rett i at dette er noe som finnes i "praktisk talt alle bibelover-settelser", jf f.eks KJV: And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered. Som du ser bruker ikke KJV "high mountains", men "high hills". Som er noe annet.

Samtidig legger du sikkert merke til hva oversetterne her har gjort, og som illustrerer poenget mitt fhv bra: de har satt inn ord som ikke finnes i grunntekst, for å forsterke en bestemt (sin) tolkning, fremfor å la det stå slik det står i grunnteksten: and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered". 

Spoiler alert: Grunnteksten har verken "all the" eller "the whole".

Noe som forandrer betydningen ganske mye, og som bringer frem et nytt bilde her. Så selv oversetterne av verdens kanskje aller mest meritterte bibeloversettelse har mao - og i beste mening - tatt seg noen friske friheter i oversettelsesarbeidet sitt.

(Innlegget ble redigert 09.10.19 23:27)

CasinoRoyale
CasinoRoyaleInnlegg: 19947
09.10.19 23:24
Gorback: Jepp, og mye av alt det andre av gammelt religiøst og filosofisk skrokk som bibelen er full av er overtatt også! Metaforen om "den gode hyrde" f.eks. hadde vært lenge brukt i den hellenistiske verden forut for Kristus...

Og dette er ting du sikkert har lært fra den famøse filmen Zeitgeist, gjetter jeg?

Klikk for å gå tilbake til toppen

Siste innlegg