Våre regler
Hvis du leser innlegg på VGD du mener er i strid med våre regler (les reglene her) kan du trykke på dette symbolet over det aktuelle innlegget. VG Nett vil vurdere om innlegget skal fjernes.

å sette seg inn i og forstå kundens situasjon

NYTT TEMA
Sieceres
SieceresInnlegg: 3396
03.03.10 12:09

Forslag til hvordan jeg kan oversette den der til engelsk? 

steffenmac
steffenmacInnlegg: 3875
03.03.10 16:40
Sieceres: Forslag til hvordan jeg kan oversette den der til engelsk? 

to relate to, and understand the customers situation.

funker vel greit?

 

gourmande
gourmandeInnlegg: 12614
03.03.10 18:33
steffenmac: to relate to, and understand the customers situation.

Ja, det skulle fungere, men jeg har inntrykk av at når det er snakk om å forstå mennesker bruker engelskmenn ofte ordet "appreciate". Jeg ville brukt apostrof for genetiv-s i "customer's".

(Innlegget ble redigert 03.03.10 18:34)

Sieceres
SieceresInnlegg: 3396
03.03.10 20:36

Jeg gikk for "study and understand" til slutt. Er ikke nødvendigvis en bedre løsning enn det dere foreslo, men syntes det passet bra i forhold til resten av teksten (som dere ikke ser).

steffenmac
steffenmacInnlegg: 3875
03.03.10 21:46
gourmande: Ja, det skulle fungere, men jeg har inntrykk av at når det er snakk om å forstå mennesker bruker engelskmenn ofte ordet "appreciate". Jeg ville brukt apostrof for genetiv-s i "customer's".

jeg bruker dem om hverandre, så ja, den funker jo også.

 

glemte apostrofen ja.

Klikk for å gå tilbake til toppen

Siste innlegg