Nye VGD er lansert! Mer informasjon

Religionsfrihet på engelsk

hva er "religionsfrihet" på engelsk? Lurer også på hvordan man sier hvor stort areal et land har. Hvordan kan man lage en setning man kan si av "Norway: 324,220 km² "

Takk

1
11 svar

11 svar

Logg inn med Schibsted

Du må være innlogget for å svare på dette innlegget!

Gå til innlogging

TøttTøtt

religious liberty i følge ordboka.

*Gnafs gnafs*

1

monsanto2

...og om areal kan du bruke "acreage":

Norway totals an acreage of 324.220 square kilometers.

eller:

Norway has a total land area of 234.200 sq.kms.

"Dette er reisen til Kina, gutt, det er klart du skal til Kina, bare synd at det vil ta adskillige måneder å komme dit"

1

Tashi

Monsanto2 skrev: Norway totals an acreage of 324.220 square kilometers.

Tashi svarer: "Acreage" kan ikke brukes om et lands totale landområde. http://www.onelook.com/?loc=pub&w=acreage

1

monsanto2

Tashi skrev: ""Acreage" kan ikke brukes om et lands totale landområde."

Å? Ikke det?

For sikkerhets skyld sjekket jeg i Gyldendals Blå nå i kveld.

Areal - "area, strech; (flateinnhold) acreage".

I Gyldendals Blå-serien refererer ordet i parentes til den etterfølgende oversettelsen (hvilket jo fremgår av semikolonet foran).

"Dette er reisen til Kina, gutt, det er klart du skal til Kina, bare synd at det vil ta adskillige måneder å komme dit"

1

Droffel

monsanto2 skrev: ...og om areal kan du bruke "acreage":

Norway totals an acreage of 324.220 square kilometers. -------------------------

"Acre" er en britisk måleenhet for areal. På samme måte som "Volt" er en måleenhet for elektrisk spenning, og man sier "Voltage" om målet for spenning (the voltage of the Norwegian house current is 230), kan man si acreage om areal, men da må arealet måles i acres. Å si at "Norway totals an acreage of 324.220 square kilometers." blir omtrent som å si at "avstanden mellom Oslo og Trondheim målt i fot er 550 kilometer."

1

Nixon

Jeg støtter "Freedom of religion". Wikipedia omtaler det som "Freedom of religion (or belief)", mens U.S Department of State omtaler det som "Freedom of religion".

1

pling_6

faith er vel mer rettet mot tro enn religion, selv om det går ut på det samme...

1

Droffel

Jeg ville sagt "Freedom of religion".

Norway has a land area of 324220 square kilometers.

1

Lignende temaer

Bilde

Religion og livssyn

Religion og livssyn

Bilde

Historie

Historie

Bilde

Vitenskap

Vitenskap

Bilde

Musikk

Musikk

Bilde

Filosofi

Filosofi

Laster...